2017年03月29日

『ライチ☆光クラブ』古屋兎丸 原案・東京グランギニョル

 タイトルを知っていながら、長いこと放置して、今さらながらに読んだのは、あるツイートを目にしたことがきっかけだった。

ライチ☆光クラブ (f×COMICS)

 遠ざけていた理由はわりと分かりやすく、あまりにも丸尾末広的な絵柄で東京グランギニョルの舞台『ライチ光クラブ』を原作としたマンガを描くということの意味を得心しかねていたからである。何周遅れかで希釈した頽落した意味でのサブカルではないのか、そのような困惑があったのだ。

 と、そのような疑問は結局読めば解消するのである。このマンガ作品はキャッチな文句である特異な少年たちの特異な少年たちの「耽美」な物語が主題ではない。そうではなく、そこにあったのは凡庸さに怯え「耽美」に憧れるということそのものの救いがたい凡庸さ、キッチュな衣裳の内実を欠いた貧しさだった。それは通過儀礼の失敗というかむしろ反通過儀礼の失敗というべきだろう。少女に手ひどくはねのけられた「廃墟の帝王」の口から出てきた言葉は「螢光中だからって馬鹿にするのか?」であり、ここに少年たちの地下活動の真実がある。
 ただし、この作品において、このように黒い油と黒い煙に覆われた老いた工場街の螢光町からどれだけ目を背けようと人生を規定された、凡庸な成長を恐れる少年たちの戯画化は著者の愛によってなされており、そのことによって生じるものは愚かな少年たちへの嘲笑ではなく、ある痛みの共有だろう。

 マンガ表現である本書とわたしは残念ながら未見の東京グランギニョル、1985年初演時のシナリオ(だって小学校を卒業したくらいだぜ)との異同の程度は今となってはなかなか分からないのだけれど、ある程度見当はついて、それは光クラブ創立時のリーダーだった田宮に焦点をあてた前日譚としての古屋兎丸オリジナル作品である『ぼくらの☆ひかりクラブ』からも読み取れるのではないか。
『東京グランギニョル Endless Art』というHPの記事で、東京グランギニョル版で主人公ゼラを演じた常川博行氏が映画版『ライチ☆光クラブ』について「これは『ライチ光クラブ』ではなく『ぼくらの☆ひかりクラブ』の映画化なのでは? それなら、解る。「ぼくら」は、兎丸ワールドだ」と言及したコメントが紹介されている。これはさすがに主演者による卓見というべきであろう。後続する言葉はマンガ版の受容のされかたについての違和感も表明しているものだが、肯定的に捉えるにせよ否定的に捉えるにせよ、『ぼくらの☆ひかりクラブ』のテーマ性がマンガ版の『ライチ☆光クラブ』を規定していることは間違いないのではないか。『ぼくらの☆ひかりクラブ』で描かれた部分のストーリーが映像部分に直接含まれていないとしても、『ぼくらの〜』の映画化と捉えることには批評的な根拠がある。
 東京グランギニョル版『ライチ光クラブ』と、古屋兎丸『ライチ☆光クラブ』の質的な差異は、『ぼくらの☆ひかりクラブ』から引き出されるもので、それは本編の冒頭において、貧しいドイツ語の数詞(古屋による四コマ漫画「常川君の日常」ではラジオの講座でドイツ語の単語をひろう姿が描かれる)と奇妙なニックネームで呼ばれた少年たちが、『ぼくらの☆ひかりクラブ』の幕切れにおいては彼らのごく当たり前で平凡な名前で明記されるところではっきりとするだろう。

 この作品の感想を検索してみると、「耽美」やグロテスクを主題とした『ライチ☆光クラブ』のようなマンガを読むことから卒業しなければ、というような言葉を見ることもあった。しかし、『ライチ☆光クラブ』というマンガはそもそもそのように読者から卒業されることを祈念した作品ではないかと思われる。そうして読者に去られることによって物語はやっと完結することが出来るのだ。しかし、その時には卒業することが出来なかった彼らを思いだしてほしいと、思う。


ぼくらの☆ひかりクラブ 上[小学生篇]
ぼくらの☆ひかりクラブ 上[小学生篇]

ぼくらの☆ひかりクラブ 下[中学生篇]
ぼくらの☆ひかりクラブ 下[中学生篇]
web拍手 by FC2
posted by すける at 14:16 | Comment(0) | TrackBack(0) | マンガ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月11日

鎖骨と「古代中国」

 まずは風野春樹氏のツイートから。




 某氏の
「Wikipediaで鎖骨について調べてたら、
『鎖骨』という名称は、古代中国で脱走を防ぐために囚人の体に穴を空けて鎖を通した場所がこの部位であったことに由来すると書いてあって恐れ戦いてる」
という内容のツイートに、風野氏が疑義を示したところから始まる。
 わたしも引っかかるところがあったので調べてみたが、たしかにWikipediaの「鎖骨」の項目にはそのような記述があるものの、「要出典」のタグが振られて、いままでそれに対応されていないのだ。
 それではと「鎖骨 古代中国」で検索するとけっこうヒットするものの、囚人由来とする記事は基本的にハンコのごとく「古代中国」で済ませていて、それ以上具体的な時代や王朝、典拠に当たれる内容が存在しない。それは、夏なのか、殷なのか、周なのか?誰が書いたなんという著作にその記述はあるのか?これらの記事は骨に関する専門的な知識、あるいは中国に関する専門的な知識の一部として示された知見とはとらえがたくどうにも典型的に「雑学」的な物言いという気がしないでもない。風野氏の調べによると中国のネット辞書『百度百科』に「奴隷の逃亡を防ぐため縄や鎖でつないだから」という由来が載っていて、日本でのこの説はここにたどり着くのではないかという気がするけれど、『百度百科』そのものでもやはり典拠が示されていない。

 検索を続ける。「骨」について学問的な立場から体系的に記述してあるHPでは、風野氏が指摘するように語源をClavis(鍵)としていて、これがclavicula(鎖骨)となり、『重訂解体新書』で杉田玄白の弟子である大槻玄澤が訳語として「鎖骨」を採用したとしている。なお当初の『解体新書』では漢方由来の欠盆骨表記であったという。
 東北大学整形外科教室
 船戸和弥のホームページ(慶應義塾大学医学部解剖学教室)

 現在日本で通用している言葉としての「鎖骨」は『重訂解体新書』由来のclaviculaの訳語であるとして間違いないだろう。ただし調べていく過程で、本家中国では宋代の宋慈による法医学書『洗冤集録』にまで「鎖骨」表記はさかのぼれるというのだ。これは中央研究院近代史研究所の張哲嘉氏の「『全体新論』と『解体新書』の漢字医学術語について」という文章によるものである。『洗冤集録』は1247年の著作であり、むろん『重訂解体新書』より圧倒的に早い時期のものだ。これはclaviculaの訳語ではないはずで、それではここでの「鎖」がどこから来たのかということが問題になる。
 とにかく四巻二十四章の「殺傷」に鎖骨についての記述がある。とはいえ、鎖骨という表現そのものについては特に説明がなく、鎖がどこから来たのかは本書から読み取ることは出来なかった。ある意味では「鎖骨」という言葉は説明不要で利用できる程度に宋代でも馴染みのあるものだったのだろうとも推測される。
『洗冤集録』を構成を変えつつ訳した『中国人の死体観察学 「洗冤集録」の世界』(雄山閣)に目を通してみて、第四章「骨の検屍」から「身体各部の名称」の節には鎖骨についての記述がある。ただしこれは原文では「髀骨」であり、訳で鎖骨とされているのだ。ここでは「欠盆」は鎖骨と肩胛骨のあいだにあるくぼみと表現されていることも見ておきたい。ラテン語から中国に入るというルートが可能ならば「重訂解体新書」と同じ起源と言えるので、楽なのだけれど、これも特定する情報が無いのでなんとも言いがたい。
 また引っかかるのは、宋代まで遡ることが出来るということは、逆に言うと、古代社会のエピソードを起源としながら、宋代まで、周の滅亡からとしても千四〜五百年のあいだ、鎖骨という言葉は使われていなかったのかという疑問が出てくる。

 ここで小川鼎三『医学用語の起り』を読む。「鎖骨と橈骨」という文章が収められており、ここで『重訂解体新書』での訳語の採用の話のほかに、明代の『外科啓玄』でも鎖骨という表記があったことなどを記したうえで、『大漢和辞典』において「鎖骨」が古くから中国にあった成語で「鎖のように相関連する骨」であると述べられていると書かれている。諸橋大漢和によると蘇軾が詩の中で「鎖骨」という表現をしており、これだと北宋期にはこの言葉があったという話になるのだが、これは医学上の用語と言っていいか。唐代の怪異を記した『宣室志』にも鎖骨という言葉は使われているが、これは「蔓のごとく連絡する」「菩薩が有する」とあり、人体の解剖学的な対象としての骨ではなく竜の鱗とか河童の皿とかそういう類のものと思われるので、今回の調べものの対象からは外すことにする。

 古代中国の囚人説を取りたいという場合には、確認可能な典拠を参照してからでも遅くないのではと考えます。


医学用語の起り (東書選書)
医学用語の起り (東書選書)

中国人の死体観察学―「洗冤集録」の世界
中国人の死体観察学―「洗冤集録」の世界

大漢和辞典 全15巻セット 別巻『語彙索引』付
大漢和辞典 全15巻セット 別巻『語彙索引』付
web拍手 by FC2
posted by すける at 22:07 | Comment(0) | TrackBack(0) | 言葉を調べる | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年02月12日

ちばぎんカップ 柏レイソル2−0ジェフユナイテッド千葉(2017年2月11日 日立柏サッカー場)

 ずいぶんひさしぶりの現地観戦ということで、会場入りするまでにオタオタしつつもなんとかキックオフに間に合いましたが、それにしてもほんと久しぶりの日立台。しかしアウェーに来ると本当にフクアリって恵まれた環境のスタジアムだなと思いますね。

 プレシーズンということで勝敗そのもので一喜一憂するものではないのですが、一方では、あの形でやって個人の能力差があればああいう形になるだろうという予想の範囲内で、負けて困惑する人はいないだろうという中身。出だしの攻勢を受け止められたあとにはWBの後ろとワンボランチの脇のスペースを気持ちよく使われるという展開で、基本になるフォーメーションが抱える問題をシーズンに入る前に柏にあらかじめ指摘してもらったという感じです。こういうのって相手チームの側から聞くべきことが多くて、レイソルのクリスティアーノの「最終ラインの統制が取られた、オーガナイズされた組織的な素晴らしい守備だと思う」というリップサービスのあとの「我々の前の4人に対してあのオーガナイズの仕方では裏を取られても仕方がない」というのが現状での正解でしょう(柏フットボールジャーナル)。

 J2相手ならあそこまでやられないだろうという考え方もありますが、それではあまりに狙いが低すぎる。3バックではWBが攻守にどれだけ献身できるかも問われますが、北爪には奮起してもらいたいところです。サイドチェンジの精度、カウンターの切り替え等課題はいくらでもある状態を見せてもらって、これがリーグ始まったときにどれだけ改善できているかという、そういう興味の枠内での試合、という感じでした。
第22回ちばぎんカップ試合結果(ジェフ公式)


 とりあえずこの日の収穫。
IMG_-dkvq97.jpg

 そして、このレプリカを引っ張り出すことになる日が来るとはということですよ。今日はベンチ外でしたが、公式戦で見れる日があるでしょうか。
IMG_qhckf8.jpg
web拍手 by FC2
posted by すける at 16:57 | Comment(0) | TrackBack(0) | ジェフユナイテッド | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする